美洲火鸡和非洲珍珠鸡被人们弄混了

z1234567 国家地理中文网 2015-11-30 05:02:00

美洲火鸡和非洲珍珠鸡被人们弄混了

在南卡罗来纳州的弗朗西斯伯德罗森林中,雄性野生火鸡展开羽毛,准备展示求偶仪式。

摄影:Raymond Gehman,国家地理

撰文:Rebecca Rupp

在全美国人围坐在餐桌旁准备享用感恩节大餐时,有些人可能会禁不住想问:为何感恩节的主角火鸡得名于一个中东国家呢?

追根溯源起来,这就要怪葡萄牙人了。

不过为了表明我们在火鸡名字的问题上跟他们一样混乱,先说下他们给火鸡的取名:peru

让我们从头说起。全世界的火鸡共有6个亚种,都是北美特有物种。美国人感恩节大餐中的明星是Meleagris gallopavo gallopavo,这种火鸡源于墨西哥,可能公元前800年就在那被人类驯化了。等到哥伦布发现美洲大陆的时候,阿芝特克人已经开始大规模饲养和食用火鸡,甚至将火鸡写入自己的神话传说。阿芝特克人的神祗特斯卡特利波卡有时就被刻画为一个戴着珠宝饰品的火鸡。

早在16世纪早期,西班牙人就开始从中美洲向本国运送火鸡。到了16世纪中叶,意大利、德国、法国、英国和斯堪的纳维亚等国的农场里都出现了火鸡的身影。当时西班牙人不确定火鸡是什么物种,将其称为gallinas de la tierra(意为本地鸡),或者是gallopavos,因为很显然它们更像是火鸡而不是鸡。

美洲火鸡和非洲珍珠鸡被人们弄混了

图为发现于特诺奇蒂特兰城蒂索克石块上的阿芝特克人神祗特斯卡特利波卡,他有时被刻画为一只火鸡。

摄影:DeAgostini/盖蒂图片社

据语言学家Dan Jurafsky称,欧洲人将火鸡与之前引入的珍珠鸡混淆了。珍珠鸡与鸡的体型类似,来自撒哈拉沙漠以南的非洲地区。公元前2400年,埃及人从苏丹南部将其引入,结果珍珠鸡在埃及大受欢迎,甚至出现在了金字塔的壁画上。到了公元前400年,珍珠鸡在希腊也变得稀松平常。希腊人将其称为meleagris(吐绶鸡),这个名字源于希腊神话中的英雄Meleager(墨勒阿革洛斯),他死后他的几个妹妹身着黑衣,啜泣不已,传说女神阿耳特弥斯把她们变成了羽毛上有白色泪点的黑鸟,能够发出发出尖利刺耳的鸣叫声。

到了15世纪,珍珠鸡通过东方的香料贸易线路进入欧洲。欧洲人从其来源地推测,为其取名印度鸡、土耳其鸡、土耳其公鸡和卡利卡特母鸡,这些名字又迅速用在了其长相有些类似的美洲火鸡身上。

接着,葡萄牙人把一切都弄乱了。

1497年,达?伽马成功航行到非洲后,葡萄牙人开发了一条通往印度的著名海上路线。到了16世纪早期,葡萄牙人开始从印度喀拉拉邦的卡利卡特市进口香料,同时从非洲海岸沿线的殖民地运输象牙、金子以及珍珠鸡。他们还从西班牙在美洲的殖民地运回火鸡、玉米和红辣椒。

为了维持贸易垄断,多疑的葡萄牙人采取强硬措施防止货物产地泄露。葡萄牙政府对地图和航海图实行严格审查,皇室甚至要求葡萄牙航海家发誓对货物产地保持沉默。违背誓言、对外人泄露秘密的人将被处死。因此,等到葡萄牙人的货物到达欧洲的时候,货物的产地可能五花八门,葡萄牙人当然不会告诉欧洲人。

于是,在葡萄牙人的操控下,美洲火鸡和非洲珍珠鸡便被人们弄混了。如今,产地被弄混淆的火鸡有着各种各样的名字:在法国,火鸡名为dinde(源自印度鸡);在荷兰,它被称为kalkoen(源自卡利卡特母鸡);俄罗斯的火鸡称为indjushka(印度鸟)。土耳其人知道火鸡并非来自土耳其,便将其称之为hindi(来自印度)。在北黎凡特阿拉伯语中,火鸡被称为dik habash(埃塞俄比亚鸟);在马来半岛,它被叫做ayam belanda(荷兰鸡);柬埔寨将其称为moan barang(法国鸡)。为了稳妥起见,阿尔巴尼亚人干脆称其为gjel deti(海公鸡)。

将珍珠鸡称为turkey的欧洲殖民者把它们带到了北美:1607年,这种颠沛流离的鸟到了詹姆斯敦,1629年到达马萨诸塞湾。不过,与美洲特有的野生火鸡相比,这种驯养的鸟类似乎不太受欢迎。1630年,马萨诸塞州部长Thomas Higginson写道,“美洲火鸡比欧洲火鸡好多了,肉质更加肥美。”

历经多个世纪,火鸡现在终于有了确定的名字turkey,不过turkey甚至令瑞典生物学家Carl Linneaus困惑不已。Carl Linneaus是生物双名法的创立者,有时被称为分类学之父。他将这种美洲鸟类取名为Melagris gallopavo,综合了珍珠鸡、鸡以及孔雀的特点。

在纳瓦特语(阿芝特克语)中,火鸡一词为huehxolotl。

或许,我们当初就应该这么叫火鸡。

(译者:流浪狗)

内容由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容。请点击这里

展开全文